(白班) 负责接待来青的美国总公司的工作人员及相关客户; 翻译 日常通讯邮件及条款、协约等。
20xx年7月时任海大厄瓜多尔 留学 生的 西班牙语 口译工作,负责海大水产学院养殖系田传远等诸教授的双方商谈的传译及中国海洋科学研究所导师与 留学 生的商谈的传译。
西班牙语 兼 英语 口笔译:国内工作期间主做注氮气、蒸汽设备操作维护保养使用说明书、 海关 协议、商务及技术标书类笔译并偶有接待陪同来自哥伦比亚或委内瑞拉的客户; 出国 期间主负公司方、客户方施工及技术人员的现场施工流程的西班牙语口译工作。
personal data
address lai wu yi road
tsingtao 266001
e-mail:yuzengkai@hotmail.com
msn: yuzengkai@hotmail.com
oicq#:330291195
tel home 82794620 birthday 4/24/80
marital status single
health excellent
hobby singing songs, playing tennis & bowling , watching movies, doing the sightseeing plus doing the shopping,etc.
educational status
1996-1999 oriental senior high school of qingdao (private)
successfully having acquired the certificate of english translation & interpretation: level iii (naeti)
my 2nd foreign language espanol: sin maestro termino de estudiar el libro de texto se titula espanol moderno 1-4. soy capaz de traducir los textos orginales entre espanol y chino y ingles, de conversar con la gente hispanohablante con fluidez (mis amigos hispanohablantes asi como espana, mexico y ecuador pueden probar lo que comento)
work experience
mar.20xx-june.20xx j c horizon ltd (u.s.a)
working as a foreign trade business clerk
mainly handling everything related to foreign trade: bills-making for import & export trade; making relevant translations and receiving & sending e-mails plus faxes in english.
oct.20xx-may 20xx labor bureau employment and training center of licang district
working as an office clerk
mainly being responsible for training enrolment and recruitment of the unemployed, saving & adding up relevant datum in the computer; drawing up interrelated forms, taking care of trainings and exams of all specialties; frequently running errands to handle affairs in the departments concerned of labor and social security bureau of qingdao, as well as the employment assistance center of qingdao, etc.
july.20xx-july 20xx ddi inc.(u.s.a), qingdao office
working as an us logistics operator (night shift) & semi-interpreter, translator (day shift)
night shift: mainly taking charge of the customs clearance for goods to the us (guaranteeing the containers released in time) ; urging the timely payment of ocean air/freight to ddi,surrendering the timely obl to shipping companies before they release the goods; a timely solution to any inspections during the transport of goods by air or sea; approving the bills such as arrival notice, clearance invoice and b/l and upgrading them in the database; serving as an agent for freight forwarding companies; selecting the most economical yards (destination for goods); working out the “weight limit table”.
day shift: receiving the members from headquarters and the clients followed; translating routine mails, terms together with agreements, etc.
aug.20xx –aug. 20xx translation agency
adicionalmente trabajando con las personas hispanohablantes como interprete y traductor de espanol;acting as a translator(english) & proofreader for translation office, plus serving as an english semi-interpreter for those guys with the aim of travelling in qingdao or studying here on a short-time basis from the u.s.a, u.k, germany, france, australia, new zealand, finland,norway,bulgaria,congo,and cameroon,etc.
sep.20xx-now shandong hengye petroleum new techonology application co.ltd.(dongying)
working as a translator and interpreter both in spanish and english:at home:mainly translating relevant documents such as manual of operation and maintenance for nitrogen and steam injection equipments, agreement on customs evaluation, both the business and technical tender when i stay at home, occasionally receiving clients from columbia and venezuela principally as a spanish interpreter; whereas acting as a spanish interpreter on the spot for the personnel both from our company and from theirs as for the procedure of construction when i am on business trip to foreign lands.
en marzo de 20xx trabajando como traductor y corrector de espanol para una gran empresa de vehículos ferroviarios en cuanto a la propuesta y otras documentaciones relacionadas de vehículo subterráneo;ayudandoles a los representantes de proyecto argentinos en el terreno mismo/a campo cuando ellos hablaban de negocios negociando con las personales de esta empresa. se termina la tarea exitosamente como deseados y se goza de buena opinión desde tanto la emprea como los argentinos.
april 20xx working as a translator between chinese and english for a taiwan-based enterprise in terms of commonly-used model for advertising planning. all was finished with an excellent appraisal from the enterprise as expected.
remarks
confidence (in interpretation) taking on the accompanying interpretation job for the overseas students from germany at ouc in the autumn of 20xx
being capable of doing simultaneous interpretation
(in translation) often doing the part-time translations & translation proofreads on business literatures, terms and agreements, theses and dissertations, introductions to company and firm safety rules & regulations, directions of products, etc.
(en la interpretacion de espanol) trabajando como un interprete de espanol para el estudiante del ultramar de ecuador de la universidad del mar de china en julio, 20xx, interpretando la negociacion entre el profesor tian chuanyuan con otros profesores del departamento del producto acuatico y el a si mismo. tambien interpretando la negociacion entre el maestro del instituto de oceanografia de la academia de ciencias de china y el a si mismo.
achievement succeeding in organizing the enrolment & relevant arrangements of licang district on the qingdao 8th vocational skills contest during the 2nd half of 20xx
quality & personality honest & responsible, striving to make progress, efficient,able to learn, quick to adapt myself to a new conditions, teamwork possession. my biggest advantage consists in enjoying learning, handing affairs with amazing will.
近500万道试题、20多万套资源、50多万篇作文、60多万篇范文免费使用
每天仅需0.22元,尊享会员权益