首页 / 报告范文 / 开题报告 / 中英文开题报告

中英文开题报告

复制全文 下载文档 更新 2022-12-27  |   人气 364

  下面是一篇英语论文的开题报告,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的借鉴价值。 

function and application of descriptive translation studies

1 introduction

the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

2 outline

2.1 development and major concepts of dts

与中英文开题报告相关范文:
如何写毕业论文开题报告 植物营养学专业硕士研究生培养方案 论文开题报告范文 河北科技师范学院土木工程专业开题报告 毕业论文开题报告填写说明讲解 开题报告特色怎么写 最佳毕业论文开题报告 O2O电子商务的支付模式研究开题报告研究背景 硕士论文开题报告格式与开题报告写作技巧 建筑学开题报告

500万道试题、20多万套资源、50多万篇作文、60多万篇范文免费使用

每天仅需0.22元,尊享会员权益

开通VIP
《中英文开题报告.docx》
将本文的Word文档下载到电脑,方便编辑和打印
点击下载文档
点击下载文档